Tarp visų kelionės užsienyje pranašumų vis dar buvo vienas trūkumas, kuris yra susijęs būtent su kompiuteriais. Arba, tiksliau, su klaviatūra. „Kirilicos“problema jau seniai egzistuoja Vakarų šalyse. Po kelerių metų problema neišspręsta - importuotose klaviatūrose nėra rusiškų raidžių, o rusiškos klaviatūros išdėstymo įtraukimas nieko nekeičia.
Būtinas
Pasirinkti geriausią priemonę problemai išspręsti
Nurodymai
1 žingsnis
Lengviausias būdas yra nusipirkti rusišką klaviatūrą (kartais sunku rasti tokią kopiją net „rusiškame“kvartale). Galite įsigyti klaviatūros klavišų lipdukų. Tai yra daug realiau. Daugelis kompiuterių vartotojų užsienyje tiesiog nešiojasi, kaip sakoma, klaviatūrą iš namų. Tai taip pat gali būti nešiojamas kompiuteris iš namų. Ši parinktis suteikia mažiau galvos skausmo. Tačiau geriausia žinoti klaviatūrą mintinai, tada jums nereikės klavišų pavadinimų.
2 žingsnis
Kitas būdas yra virtuali klaviatūra. Virtuali klaviatūra yra tiesioginė klaviatūra. Tiesą sakant, jūs galite dirbti be klaviatūros, jei tik pelė nesutrinka. Tokių klaviatūrų pavyzdys yra internetinės vertimo paslaugos. Didelis skirtumas tarp tokios klaviatūros yra tas, kad galite nustatyti bet kurios šalies standartą. Yra žinoma, kad mūsų šalyje tai yra „ytsuken“(qwerty) standartas. Kitose šalyse šis standartas buvo pakeistas. Todėl, jei ilgam vykstate į tolimas šalis, galite pabandyti šiandien pakeisti simbolių rinkinio standartą.
3 žingsnis
Kitas sprendimas yra fonetinės klaviatūros išvaizda. Pavyzdžiui, jūs įvedate žodį „bokštas“lotyniškais rašmenimis ir galų gale gausite „prekes“. Taigi jums jokiu būdu nereikia priprasti prie naujos klaviatūros, nes tikriausiai įsiminėte lotyniškas raides mokydamiesi rašyti rusiškomis raidėmis.